Записи пользователя: Орленок ЭД (список заголовков)
13:51 

Wink Up 2009.01

Орленок ЭД
Sanity, oh, sanity, where art thou?
перевод на английский: enshinge
перевод на русский: Inis и Орленок Эд

Wink Up 2009.01


Естественность
Запланированные концерты пройдут в декабре в Йокогама Арене, в январе в Осака Холле!
Мы расспросим его подробнее о концертах в следующем интервью, в этом же попросим поделиться с нами, что для него значит каждое из понятий.


читать дальше

@темы: журналы, Wink Up, Uchi Hiroki, Kanjani8

12:47 

[перевод] Donnamonya, 2009.06.15

Sanity, oh, sanity, where art thou?
Donnamonya
2009.06.15
(радио-передача, которую ведут КинКи, либо оба, либо по отдельности)

скрипт предоставлен のりこ
перевод с японского: Орленок Эд


Коичи: здравствуйте, с вами Домото.
Цуёши: здравствуйте, с вами Домото Цуёши. На этой неделе мы снова вдвоем, и сначала поговорим о самых дорогих вещах в мире. В Женеве в прошлом месяце прошел аукцион, на котором был продан голубой бриллиант, чистейший, 7,03 карата, за 10,5 млн швейцарских франков. Это примерно 9 млн йен. Это рекордная цена за 1 карат. Попадание идеального голубого бриллианта на продажу - чрезвычайная редкость, поэтому этот аукцион стал событием. Камень вставлен в платиновое кольцо. Человек, который его выиграл, участвовал в аукционе анонимно, по телефону, и теперь имеет право назвать бриллиант.
Коичи: надо же... зачем он его купил, интересно... наверное, мечтал, да?
Цуёши: наверняка давно мечтал.
Коичи: 9 миллионов...
Цуёши: да... лучше бы участок земли.
Коичи: ага.
Цуёши: ага... ну, что ж поделаешь.
Коичи: вот есть же богатые люди.
продолжение темы богачей, внезапные покупки и супер братья марио

@темы: Domoto Koichi, Domoto Tsuyoshi, KinKi Kids, радио-программы

11:56 

Duet, 2008.06

Sanity, oh, sanity, where art thou?
Интервью, в котором Коичи называл свои ассоциации к определенным словам. На удивление, ни одного упоминания F1 ))
Перевод с японского: Орленок Эд



Поехать за границу?
В личное время я, кроме Бельгии, никуда и не ездил... По работе чаще всего езжу на Гавайи, поэтому, наверное, назову их. Уже больше 10 раз точно ездил.

Покупки в продуктовом?
Вода. Вернее, на обратном пути я часто прошу менеджера купить мне, а сам жду в машине. Я же принц (смеется). Кстати, я всегда покупаю 2 упаковки воды.

Еда в Осаке?
Такояки. Почему? Да просто вот подумалось.

читать дальше

@темы: журналы, KinKi Kids, Duet, Domoto Koichi

16:02 

Live now new Life, Myojo, 2006.06

Sanity, oh, sanity, where art thou?
с последнего JE Fandomlife, соотв. для тех, кто не видел.
перевод с японского и сканляция: Орленок Эд


@темы: Domoto Koichi, Domoto Tsuyoshi, KinKi Kids, Myojo, журналы

15:56 

Plural, вопросы, Wink Up, 2006.09

Sanity, oh, sanity, where art thou?
04:08 

KinKi Kids, Font de Anniversary concert, MC

Sanity, oh, sanity, where art thou?
перевод с японского: Орленок Эд

День рождения Коичи.

Ц: Кен-сан, начинайте.
К: э?
Ц: Домото Коичи-сан, поздравляем с 25 днем рождения!
Ц: щас оттуда изнутри появится... появится...
К: надеюсь, ты жабу опять не притащил?
Выносят торт, Цуеши поет "поздравляем, Коичи".
Ц: в общем, это от танцоров... группы... MA, ABC... меня и стаффа, все мы вчера собрались и испекли этот торт.
К: вы его не пекли, я же вижу, что он магазинный.
Ц: ну, непременно задуй все свечи.
дальше

@темы: KinKi Kids, MC

02:59 

KinKi Kids, TV Pia 02.2008

Sanity, oh, sanity, where art thou?
перевод с японского: stasya

TV Pia
24 января - 8 февраля

Я принадлежу к тому типу людей, которые хотят все знать, даже если это их ранит.
Домото Коичи

"Garasu no Shounen" стало исходной точкой для вас
Интервьюер: когда в самом начале года объявили о выходе такой грустной баллады, то я сразу поняла, что вот это КинКи (смеется). Отражает ли выбранная вами мелодия 2009 год?
Цуеши: нет, это не так. Мы никогда не выбираем песни, основываясь на мыслях "вот такие КинКи сейчас, вот такими они будут потом".
Коичи: как обычно, это песня, выбранная не только нами, но и стаффом на общем собрании.
Цуеши: и хотя то, что "Garasu no Shounen" стала для нас точкой отсчета, слишком сильно сказано, мы все равно всегда помним об этом и думаем, понравится ли новая песня нашим фанатам или нет. Хотя мы все равно не знаем, как это получилось (смеется). В то время мы просто верили в себя и хотели это передать. Наши разговоры и слаженная работа привлекли фанатов. А насчет песен, у нас был план. Например, мелодия А подходит Коичи.
Коичи: между "Yukisaki" и "Kimi no kami" нет связи. Все очень просто.
Цуеши: я говорил стаффу, к примеру, "не проще ли". Что же касается лирики, то она о парне, который знает, что его девушка ему изменяет, но не может ее ни в чем обвинить. Вот вы можете понять такое состояние?
Коичи: Ни за что! Несмотря на то, что я так резко выразился, я не совсем это имел в виду (смеется). Я по жизни не такой экспрессивный!
Цуеши: я... что бы я сделал в подобной ситуации, не знаю. Если бы я очень сильно любил кого-то, то, возможно, боялся бы ее потерять.
Коичи: да ну? Я такой человек, который хочет все узнать, даже если потом придется страдать. (смеется) Если у меня есть какие-то сомнения, то я не буду стесняться и спрошу!
Цуеши: несмотря на то, что это типично мужской взгляд, он очень похож на то, как бы поступили девушки в такой ситуации, поэтому я думаю, что нашим слушательницам будет легко понять, о чем песня.
Коичи: чем больше парень будет об этом думать, тем более неспокойным он станет, и в конце концов, возможно, просто погрязнет в своих мыслях. Впрочем, так может быть с чем угодно.
Интервьюер: В 2009 году вам обоим исполняется 30. Теперь вы настоящие мужчины. Каким по-вашему должен быть настоящий зрелый мужчина?
Коичи: (смеется) между тем, как я в детстве представлял 30-летнего себя, и мной сейчас, в принципе, разницы никакой.
Цуеши: для нас, честно говоря, разницы нет. Ведь мы с 12-13 лет работаем, у нас не было времени думать о том, что будет в будущем.
Коичи: из того, что я помню, не было (смеется). Но к примеру в "Love love aishiteru" Йошида Такуро-сан как-то сказал, что у нас точки зрения похожи, теперь-то я понял.
Цуеши: аа, да. В то время мы изо всех сил старались и поэтому ни о чем не думали.
Интервьюер: как в 30 лет остаться молодым?
Коичи: я не знаю... (смеется) Хотя наша группа и называется "KinKi Kids", но никакого особенного смысла в слово "дети" мы не вкладываем.
Цуеши: в независимости от того, как вы называете нашу группу, не забывайте про букву "s". Можете просто смотреть на эту букву. (смеется)
Коичи: да-да.
Цуеши: если говорить на чистоту, то мы просто пытаемся передать то, что хотим. Вот, например, на сейчас мы поем взрослую песню "Yakusoku"... да.
Коичи: все именно так, как сказал Цуеши. Несмотря на то, что нашей исходной точкой была песня "Garasu no Shounen", с которой мы дебютировали, слова "Yakusoku" мало от нее отличаются, такая же взрослая песня.

Я могу понять людей, которые боятся потерять любимого человека
Домото Цуеши

@темы: KinKi Kids, журналы

Dormitory K

главная