перевод на английский: say_it_again
перевод на русский:  Inis
редактура и перевод отдельных моментов с японского:  Орленок Эд

Спасибо  HildaA за предоставленные сканы.



Спокойный и невозмутимый Окура с запада, вежливый и приветливый Тагучи с востока. Оба высокие «лекари»* 20 лет. Они сразу же стали громко беседовать друг с другом, как будто для них это в порядке вещей. Наслаждайтесь улыбками на их лицах.

*лекарь (здесь) – человек, в присутствии которого можно расслабиться и не беспокоиться.

Окура: Хорошо, как я и сказал, давай сразу же начнем.
Джунно: Как ты сказал? Что сказал?
Окура: Все говорят, что мы с Тагучи очень похожи…
Джунно: Очень похожи. Спокойны и уравновешены.
Окура: Но, Тагучи, слушай, ты далеко не спокойный. У тебя все время какие-то дела…
Джунно: Вот как… (сказал, надкусывая пирожное)
Окура: И ты всегда шутишь в неподходящий момент. Ох, "всегда" – это слишком сильно сказано. Прости.
Джунно: Что?
Окура: «Что»? Почему ты не слушаешь меня, мы же на интервью! Почему ты не слушаешь меня, мы же на интервью! Я сказал это дважды.
Джунно: Прости, прости.
Окура: Короче, мы на самом деле не похожи.
Джунно: Да мы как две капли воды!
читать дальше