But if we want to wake up, why we still singin' these lullabies??
Возможно, это кому-то пригодится ;-)
Я перевожу некоторые песни Канджани, поэтому буду рада, если они будут кому-то полезны. Если узрите какие-то неточности в переводе, обязательно исправлю.

Puzzle

Mugendai

Half down

Mamotitai

Torn

P.S. Прошу прощения, если они уже выкладывались)

@темы: Tadayoshi Okura, lyrics, Nishikido Ryo, Kanjani8

Комментарии
07.10.2009 в 13:01

Огромное спасибо за перевод! особенно Маморитай, давно хотел узнать о чем песня. Кстати, а как само название переводится?
07.10.2009 в 13:05

Говорят, что чужая душа — потемки, можно подумать в своей электричество проведено
АРИГАТО!!!!!!!!!!!
Mamoritai :weep3: я не ожидала таких слов... теперь слушаю и плачу....
07.10.2009 в 13:08

Now you feel like number one Shining bright for everyone Living out your fantasy, the Brightest star for all to see..Уню-Ни!!!^__^
Suguru-sama хочу защитить)
07.10.2009 в 13:11

DarkNasya спасибо)
07.10.2009 в 13:11

Now you feel like number one Shining bright for everyone Living out your fantasy, the Brightest star for all to see..Уню-Ни!!!^__^
Mati Soliver шикарные переводы!!! :hlop:
спасибо огромное!
07.10.2009 в 13:37

Я просто кладезь положительных качеств. (с)
Спасибо)
07.10.2009 в 15:38

When you hide your real nature, you become the lie
Спасибо большое за переводы!
07.10.2009 в 18:50

But if we want to wake up, why we still singin' these lullabies??
Suguru-sama
Ну да, за меня ответили в принципе) Защитить, именно)))
Спасибо большое))))

MTV_87
Не за что))) Я тоже не ожидала, но чувствовала, что там что-то красивое. Когда взялась за перевод, уже с первой строчки прониклась красотой песни.

DarkNasya
Спасибо, спасибо))))))) Очень приятно, что понравились!!

dr.Lg
На здоровье)

_Sora_112
Рада, что пригодились)))) В любом случае, буду и дальше переводить.
07.10.2009 в 18:51

Спасибо большое :heart:
07.10.2009 в 19:10

But if we want to wake up, why we still singin' these lullabies??
Береста
Пожалуйста))))
07.10.2009 в 20:07

same rules apply
спасибо огромное! :heart::white:
07.10.2009 в 20:21

But if we want to wake up, why we still singin' these lullabies??
Sad Cypress, не за что, не за что ;-)
16.10.2009 в 11:23

"Первое впечатление от Ре-тяна заключалось в том, что у него очень милые кроссовки-сникерсы и что он «очень стильной ребенок». И теперь у него очень хороший вкус, и у меня такое ощущение, что у него свой "Рё-тяновский стиль"(с)Кояма
Спасибо)а хаф даун Решка сам сочинил?)*обожаю эту песню)
16.10.2009 в 11:27

But if we want to wake up, why we still singin' these lullabies??
Gulya-Ryo
Пожалуйста)

а хаф даун Решка сам сочинил?
если честно, не знаю, но подозреваю, что сам, по крайней мере, у меня сложилось такое впечатление)))
30.10.2009 в 21:59

Один ОТР другому не мешает/Нет дел, важнее ерунды (с)
Mati Soliver спасибо огромное за перевод! Особенно Half down - обажаю эту песню!
30.10.2009 в 22:09

But if we want to wake up, why we still singin' these lullabies??
Sayuri7, пожалуйста))) Я тоже влюблена в эту песню :heart:
17.01.2010 в 21:15

Я загадываю желание на падающий снег...
Спасибо! :)
Трудно найти перевод текстов Kanjani, так что я очень рада, что нашла вас. :)
17.01.2010 в 21:39

But if we want to wake up, why we still singin' these lullabies??
SayuriSan
Когда-то сама столкнулась с тем, что переводы было не найти, поэтому и решила всё делать сама)))
Не за что))))
13.02.2010 в 22:42

Я счастлива по умолчанию. Пожалуйста, не лезьте в настройки...
Спасибо за перевод
13.02.2010 в 23:08

But if we want to wake up, why we still singin' these lullabies??
04.02.2011 в 14:43

Спасибо большое.)

К сожалению, в японском я олух, и в английском - тоже, так что большое счастье для меня, что я Вас нашла.)
04.02.2011 в 21:34

But if we want to wake up, why we still singin' these lullabies??
Гость спасибо.) Хоть сейчас без страха на эти переводы и не взглянешь, ибо кажется, что там много ошибок, но всё равно спасибо))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии